Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




É este o ponto de partida do livro de The Breast, um livrinho de Philip Roth que acabei de digerir. 

 

 

Não vou fazer muitos comentários. A incomodidade que o leitor sente em ver um tema kafkiano transformado numa farsa sexual tão crua é, parece-me, um dos objectivos do autor. (Vários académicos da minha área acabaram de bater com a mão na testa aos gritos: "Os objectivos do autor? Mas que pouca vergonha é esta?")

 

Não fazendo muitos comentários, deixo-vos com a capa de A Transformação, que é a fonte directa do tema de Roth.

 

Ah, pois...

 

Estou a falar de A Metamorfose, que uma nova edição que anda por aí nas bancas transformou numa transformação. Não desatem já aos gritos: o tradutor justifica a opção — e o editor até deixa o título mais comum, em letra pequena, por baixo do título correcto (segundo o tradutor). 

 

 

Isto faz-me lembrar o Monte dos Ventos Uivantes, um título que já adornou as capas do Monte dos Vendavais...

 

publicado às 10:10


3 comentários

Sem imagem de perfil

De Vicente a 21.02.2014 às 11:44

Uma "nova" edição com o título "A Transformação"? Pelo menos desde 2007 que existe uma tradução do alemão - de Álvaro Gonçalves - com edição da Assírio e Alvim, em que o tradutor também utilizou como título " A Transformação". Inclusive, no prefácio à obra, explica, em três diferentes pontos, o porquê de tal escolha, explicação essa que, como tradutor, me parece bastante pertinente.

Em termos de sinonímia - e vou ficar por aí, que já não é pouco - escreve Álvaro Gonçalves:

"A variante «transformação» corresponde rigorosamente ao original alemão «Verwandlung» (o título original da obra). A variante portuguesa «metamorfose» possui, por sua vez, correspondência em alemão: «Metamorphose»

Os dois pontos seguintes já são mais subjectivos e têm que ver com questões que se prendem com as características do autor, enquanto escritor e enquanto comum mortal.

Espero não ter sido "chato" :)

Parabéns pelo blog, tem muita qualidade.
Imagem de perfil

De Marco Neves a 21.02.2014 às 13:07

Ups, de facto o "nova" estará a mais...

Muito obrigado pelo magnífico comentário.

Julgo que a explicação do tradutor é mais do que convincente.

Espero que volte a estas paragens. Até breve!

Comentar post



Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Mais sobre mim

foto do autor


Calendário

Fevereiro 2014

D S T Q Q S S
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728

Pesquisar

  Pesquisar no Blog